[Milva McDonald]: Bem-vindos à reunião do Comitê de Estudo da Carta de Medford. O primeiro item da agenda é a revisão da ata da nossa última reunião. Todos tiveram a chance de vê-los? Sim. Bom. Moção para aprovar.
[Ron Giovino]: Segundo.
[Milva McDonald]: Bem. Todos a favor? Sim. Sim. Bom. Sim. Bom. Nosso próximo ponto é a composição do conselho municipal, mas aí vem outro membro do comitê, o relatório do subcomitê. Hum, deixe-me deixar Aubrey entrar. Tudo bem. Tudo bem. Então eu vou... o subcomitê está se reunindo e tem alguns materiais para compartilhar com o comitê maior enquanto discutimos o assunto. Então vou entregá-lo ao Ron.
[Adam Hurtubise]: Obrigado, deixe-me postar isso.
[Ron Giovino]: Tudo bem, todos podem ver isso?
[Adam Hurtubise]: Sim, sim.
[Ron Giovino]: Bom, só para lembrar que a comissão éramos eu, Milva, Jean, Maury e Eunice. E eu simplesmente vou passar por isso. E se você tiver alguma dúvida, não hesite em perguntar. Vou tentar superar isso o mais rápido possível. Então vamos começar. Então o subcomitê disse, criado para pesquisar e pesquisar opções para a composição do conselho municipal, especificamente para coletar essas informações do cenário geral do conselho versus uma opção híbrida de representantes distritais, e reportar a todo o comitê, que será esta noite. Posso dizer que as pessoas do comitê realmente se esforçaram ao máximo ao fazerem a devida diligência para fazer o máximo de pesquisas e tomarem o máximo de cuidado ao fazer esta apresentação. Então, quero agradecer a todos vocês por todo o seu trabalho duro. Então vamos começar. O atual conselho municipal tem agora sete membros. Todos eles são eleitos geralmente em toda a cidade. e seu mandato é de dois anos. Portanto, examinamos três opções ao longo desse processo. A primeira é continuar com a mesma situação que temos agora, que é uma Câmara Municipal com sete membros. Consideramos a possibilidade de transição para um conselho representativo distrital híbrido, o que seria, porque há oito distritos, oito representantes distritais e três ou cinco representantes gerais. E a terceira opção, que foi mencionada, é simplesmente aumentar o número de vereadores, que permanecerão todos livres. Esta é uma boa informação. Há muita história ali, e Jean e Eunice irão repassar um pouco disso. Mas é assim que as barreiras são quebradas agora. É difícil de olhar, difícil de ver, mas essa é a ideia.
[Eunice Browne]: Posso fazer uma sugestão nesse slide, por favor?
[Ron Giovino]: Sim.
[Eunice Browne]: Estou me perguntando se, já que é muito difícil de ver e estou sentado um pé na frente dele agora, as pessoas que vão assistir isso na tela, Podemos talvez fazer um código de cores abaixo de onde diz mapa do distrito e usar as cores que você conhece, como marinho é quatro, um, sim, é o que for, e assim por diante, poderíamos torná-lo seguro?
[Ron Giovino]: Esta também será a apresentação assim que for editada esta noite para a reunião pública. Então essa é uma boa atualização. Eu também estava pensando em criar um pôster disso e exibi-lo no corredor enquanto fazemos isso também.
[Adam Hurtubise]: Portanto, existem algumas opções.
[Ron Giovino]: Tudo bem. Primeiro haverá uma discussão sobre a demografia da cidade por distrito. E esse seria Jean Sotter, que nos guiará nesse processo. Vaqueiro.
[Jean Zotter]: Claro, então vou falar sobre o que pesquisamos: quais são os dados demográficos gerais de Medford? E então quais são os dados demográficos do bairro de acordo com os dados que conseguimos receber? E quão representativa é a nossa Câmara Municipal dada a demografia da cidade? Então, neste momento, a nossa população total é de cerca de 60.708. embora aumente a cada ano e tenha aumentado desde pelo menos 2010. Estamos bastante divididos entre homens e mulheres. 22,5% nasceram no estrangeiro e aproximadamente um em cada três residentes fala uma língua diferente do inglês em casa. Acho que isso é algo que precisamos ter em mente quando fazemos nossa divulgação e ver se poderíamos ter outros idiomas potencialmente disponíveis para as pessoas que desejam participar de alguma de nossas sessões. Cerca de 5% das pessoas com menos de 65 anos têm alguma deficiência, sete a sete ou 8% vivem na pobreza, cerca de 20% têm rendimentos superiores a 200.000. Eles foram divididos de maneira bastante uniforme entre locatários e casas ocupadas pelos proprietários. E então este é o tipo de divisão das faixas etárias que ocorre em Medford. Portanto, esses dados vêm do censo de 2020 e a cidade de Medford fez uma análise para seu orçamento para o ano fiscal de 2024. Então você pode ver que o grupo mais alto é 25-34, o próximo grupo é 35-44 e depois 45-54. Estes representam quase 50% da cidade. Próximo slide. Portanto, foi preciso muito trabalho para dividir tudo o que consegui foi raça e etnia por bairro. E você verá no acesso inferior as diferentes salas e depois na extrema direita está Medford em geral. E abaixo dos nomes dos distritos estão os locais de votação, só para você saber, muitas vezes as pessoas não sabem em que distrito estão, mas sabem onde votam. Então, com base nesses dados, você pode ver que o Distrito Sete é um distrito de maioria minoritária e que temos alguns distritos que são um pouco mais diversificados do que a cidade como um todo. E depois alguns distritos que têm uma porcentagem maior de brancos. Próximo slide. Isto também é uma ruptura de etnia, e a etnicidade também é uma ruptura. Eles foram reunidos de forma diferente por raça porque as pessoas os consideram hispânicos e podem ser considerados brancos ou negros. Como você pode ver, não há muita variação por distrito em termos de hispânicos e não-hispânicos, que são os únicos dados que recebi sobre etnia. E esses são os dados demográficos. Eu quero te agradecer, Secretaria de Planejamento, Desenvolvimento e Sustentabilidade. Eles trabalharam muito, tiveram que me fornecer vários conjuntos de dados e provavelmente levaram três meses para obtê-los. Então, mas acho que é útil quando pensamos na representação do bairro e no que poderíamos ganhar se fôssemos nessa direção.
[Ron Giovino]: Excelente. Alguma dúvida sobre o artigo de Jean?
[Eunice Browne]: Minha única sugestão seria nos dois slides aqui, apenas por uma questão de clareza e simetria, nas salas dois e cinco, adicionar Roberts uma segunda vez e Misituck uma segunda vez para indicar que ambas as salas estão no mesmo lugar. Bem. Claro.
[Paulette Van der Kloot]: Você poderia voltar à página anterior para que eu possa vê-la novamente?
[Ron Giovino]: Este aqui?
[Paulette Van der Kloot]: Sim, eu só queria uma captura de tela.
[Ron Giovino]: Sim, enviaremos isto aos membros do comitê após a reunião.
[Paulette Van der Kloot]: Bem. Tudo bem.
[Ron Giovino]: Alguma outra dúvida? Tudo bem. Obrigado, Jane. Realmente um trabalho bastante completo. Muito impressionado. Pois bem, resultados históricos das eleições municipais, e Eunice irá apresentá-los. Você está pronta, Eunice?
[Eunice Browne]: Ok, sim, continue.
[Ron Giovino]: Aqui vamos nós.
[Eunice Browne]: Muito bem, então o que isso representa aqui, como diz, é a contagem de candidatos e eleitos que tentaram chegar a cargos públicos. Então, se alguém correu mais de uma vez, Neste caso, para efeitos deste slide, eles são contabilizados mais de uma vez. Então seis, como posso explicar isso? Seis pessoas, ou foram seis tentativas para o Distrito 1, e ninguém foi eleito. 18 no pavilhão 2. 12 foram escolhidos. Estou lutando para descobrir como entender isso em termos de explicação, pessoal, porque o próximo slide mostra cada indivíduo único.
[Ron Giovino]: Então acho que uma das peças importantes deste slide são as barreiras que têm zeros.
[Eunice Browne]: Certo, exatamente.
[Ron Giovino]: Esta é uma verdadeira revelação e um caso, um teste muito importante. Alguém já fez isso, só quero parar por aqui. Alguém tem alguma dúvida? É muito simples. Mostra quem correu e quem ganhou. Então dá uma ideia da representação por bairro.
[Eunice Browne]: Bem, quero dizer, está bastante claro que os distritos um e quatro não tiveram qualquer representação ao longo de nove eleições, período de tempo com o qual trabalhei. E os distritos três, seis e dois têm estado muito bem representados. Então é como se David estivesse com a mão levantada.
[David Zabner]: Sim. Sim. Como alguém ainda novo na cidade, me pergunto: o que sabemos sobre palavras onde ninguém foi escolhido? Hum, especialmente em comparação com as alas dois, três e seis, há realmente uma grande diferença em quem mora lá, onde todos podem pensar em dinheiro e coisas assim?
[Ron Giovino]: Não é dinheiro, mas você pode olhar o slide genético novamente e ver a composição ali. Não sei por renda, e nem sei, tem como descobrir?
[Jean Zotter]: Talvez. Pedi dados de idade, dados de renda. Acho que eles podem basicamente fornecer a porcentagem que vive na pobreza, de acordo com o censo. Bom. Só que é difícil para eles obter todos esses dados de mim. Então começamos com raça, etnia.
[Ron Giovino]: Você quer que eu volte àquele slide?
[David Zabner]: Não, está tudo bem. Só acho que vale a pena pensar nisso.
[Milva McDonald]: Ron, acho que pode ser útil dar uma olhada nisso agora.
[Ron Giovino]: Isso é sim? Então isso tinha algumas informações em termos de. mas Ward não demonstra isso.
[Jean Zotter]: Não para Ward, é o próximo. Este, sim.
[Eunice Browne]: Sim. Eu acho que quando se trata do Distrito 4, especulando uma das razões, e se você voltar ao mapa do Distrito, Ron, se você puder voltar lá, o Distrito 4 é aquele azul profundo na parte inferior. E eu não sei se você pode Na verdade, este é o meu bairro, então estou um pouco familiarizado com ele. Veja onde diz 4-2 em rosa? Sim. Logo à esquerda há uma rua e na verdade é a Winthrop Street. Eles dividem 4-1 e 4-2. Boston Ave indo para Somerville é 4-1 e 4-2 é Boston Ave, ao sul do rio. E 4-2, e esta é apenas minha estimativa ou pensamento, 4-2 é bastante residencial de residências unifamiliares e multifamiliares. 4-1, se você seguir esse caminho, bem, na verdade, a melhor maneira de explicar isso, se você olhar para a coisa pequena, é um trapézio, eu acho? Seu professor de geometria provavelmente está rolando no seu túmulo agora. Mas o lado direito desse azul profundo é o campus da Tufts. São os edifícios académicos, o refeitório, os dormitórios, o típico campus universitário. Então eu acho que as pessoas Por mais pessoas que realmente residam lá, provavelmente há estudantes que provavelmente não estão tão interessados na política de Medford. O Distrito 4-1 é, em termos de participação, historicamente também um dos mais baixos. Então, quando você tem uma parte tufada da sala, e depois o lado esquerdo desse trapézio, há famílias unifamiliares e multifamiliares, você sabe, e imagino que os estudantes ainda ocupem muitas delas. Então, você sabe, talvez não haja muita representação porque simplesmente não há muito investimento na comunidade por parte do grupo de pessoas que atualmente moram lá porque são estudantes e estão muito investidos no que estão fazendo no campus, e não no mundo político de Medford.
[Paulette Van der Kloot]: Eu estava pensando a mesma coisa quando vi o mapa que, para mim, era onde cairia a maior parte das moradias para alunos difíceis.
[Eunice Browne]: Bom. Quero dizer, para o escritório, você sabe.
[Paulette Van der Kloot]: Sim, quem andou pelas ruas. A outra coisa que quero voltar é que quando estávamos olhando o outro slide, que dizia que ninguém foi eleito nessas áreas, só vou pedir ou avisar para dizerem que não houve representação. Então o que você quer dizer mesmo é que não teve ninguém eleito dessa área porque, como nós, todo mundo manda na cidade, essas pessoas estavam representadas, todos tínhamos vereadores.
[Ron Giovino]: É um ponto muito bom, eu acho.
[Paulette Van der Kloot]: Eu sei do que você está falando, então só estou dizendo que se você estiver apresentando publicamente, eu deixaria esse ponto claro. Distinção, sim. Distinção, obrigada Eunice.
[Jean Zotter]: Bem. Paulette, é sobre o título ou apenas como o apresentamos quando você altera o título?
[Paulette Van der Kloot]: Contagem de candidatos e eleitos para cargos. Não, acho que está tudo bem. Acho que foi exatamente como você disse. Bem.
[Ron Giovino]: Bom. Então é um ponto muito bom. Na verdade, é uma medida de quais candidatos são residentes daquele distrito específico. Bem.
[Eunice Browne]: Bien, si nadie tiene más preguntas al respecto, entonces, como dije, ciertamente es importante resaltar las dos salas. Y luego esto, sí, y quédate ahí. Y luego esto indica el número de individuos que realmente corrieron. Entonces, durante el período del que estamos hablando, cuatro personas en el Distrito 1 se postularon para cargos públicos. y nadie ganó. La otra diapositiva decía seis, pero eso es porque creo que hubo un individuo que se postuló dos veces, lo intentó dos veces y no fue elegido. Entonces, cuatro personas a lo largo del lapso de tiempo, cuatro personas únicas se postularon, ninguna fue elegida. Y luego avanzando hacia las cuatro, Se presentaron tres personas y nadie fue elegido. Y nuevamente, volviendo a seis, tres y dos, de ahí provienen la mayoría de nuestros funcionarios electos durante las últimas nueve elecciones.
[Milva McDonald]: Mas a maioria das pessoas, é aí que, Distrito 6-3, houve realmente três membros do conselho que residiram no distrito 6? É isso que isso significa?
[Jean Zotter]: Sim, é o seu local de residência.
[Eunice Browne]: Alguns dos nossos Conselheiros mudaram ao longo dos anos, então talvez tenham acabado em algumas categorias diferentes, tanto em termos de quem concorreu e foi eleito e quem concorreu e não foi eleito. Assim, por exemplo, Adam Knight mudou algumas vezes ao longo dos anos. Curtis Tudin, acredito que quem concorreu e não foi eleito, também apresentou sua proposta. E sei que Brianna mudou de cidade várias vezes nos últimos anos. Então, dependendo do ano ou da eleição, ela teria sido, você sabe, atribuída ao distrito e distrito em que ela morava na época daquela eleição específica. Então, Então algumas pessoas, sabe, a mesma pessoa pode estar em uma ala diferente, sabe, mais ainda, isso faz sentido?
[Ron Giovino]: Sim. Você lista onde eles moravam quando estavam na votação naquele ano.
[Eunice Browne]: Certo, exatamente. Então, como eu disse, ela passou por vários estados. Ele está na política há muito tempo. Ele passou por várias fases da vida até agora. E em cada fase da vida ela morava em um lugar diferente. Portanto, representa onde ela estava naquele momento na votação. Se alguém perguntar, certamente tenho nomes para comprovar as coisas. Se você perguntar quem foi um determinado membro do conselho ou quem concorreu, etc., todos eles são funcionários públicos. Não sei se precisamos entrar em nomes se não for necessário. Não tenho certeza do que mais posso acrescentar porque acho que os gráficos são certamente esclarecedores, mas também autoexplicativos.
[Ron Giovino]: Sim. Há alguma dúvida?
[Adam Hurtubise]: Bem.
[Eunice Browne]: E acrescentarei também que queria fazer algo sobre a participação, a participação eleitoral, etc. E não consegui obter todos os dados que queria. Passei ontem para ver Melissa Ripley no escritório eleitoral. Ela me deu algo extra Isso ajuda em termos de uma solicitação de registros públicos que fiz se alguém souber como converter. De um arquivo de texto a um arquivo Excel, você poderá reunir algumas outras coisas. Não tenho certeza se posso fazer isso a tempo, mas certamente posso tentar. Poderei falar um pouco sobre participação. Então. Tudo bem, vamos em frente.
[Ron Giovino]: Obrigado Eunice. Eu sei quanto trabalho você colocou nisso.
[Eunice Browne]: Ah, e continuamos aqui, este é mais um gráfico de pizza semelhante. Os distritos seis, cinco e três certamente tiveram o maior percentual de conselheiros em cada distrito, enquanto um e quatro tiveram zero.
[Ron Giovino]: Acho que John tem uma pergunta.
[Moreshi]: Sim, desculpe por interromper. Desculpe se perdi. Conhecemos a composição atual do concelho por bairro de residência? Não sei.
[Jean Zotter]: Nós fazemos isso. Você consegue, Eunice.
[Eunice Browne]: Sim.
[Moreshi]: Eu pulei? Ele pulou novamente.
[Eunice Browne]: Continue falando e eu o encontrarei.
[Moreshi]: Obrigado. Desculpe. É algo que eu também posso conseguir. Eu não preciso disso imediatamente.
[Eunice Browne]: Sim, enviarei para todos.
[Moreshi]: Ótimo, ok.
[Ron Giovino]: Muito bom, muito bom. E lá está ela, Eunice.
[Eunice Browne]: E portanto esta é uma oportunidade de sucesso para as pessoas que realmente se candidataram e foram eleitas. Agora, gene, Estou um pouco confuso sobre isso. Trabalhamos juntos neste.
[Jean Zotter]: Sim. Basicamente, eu apenas fiz a contagem, não dos indivíduos, mas do primeiro slide que Eunice mostrou, fiz isso e apenas olhei, você sabe, se você estivesse concorrendo naquele distrito, qual a probabilidade de você ser eleito?
[Ron Giovino]: Entendo, taxas de sucesso, sim.
[Jean Zotter]: Então isso é uma taxa de sucesso, foi assim que eu chamei. Então, está dividido igualmente, exceto pelos prêmios um e quatro.
[Adam Hurtubise]: Claro, sim, claro.
[Ron Giovino]: Bem. Há alguma dúvida sobre isso? Mais uma vez, obrigado Eunice.
[Adam Hurtubise]: De nada.
[Ron Giovino]: Então a Milva fez algumas, aliás, todos os membros do comitê estavam fazendo outras pesquisas que não deram certo, alguns entraram nessa apresentação, outros não, sabe, não sei se vai ter uma pergunta que a gente não vai conseguir responder porque eu sei o quanto todo mundo trabalhou duro, mas a Milva fez uma pesquisa e vou passar para a Milva apresentar.
[Milva McDonald]: Uma das coisas que sabíamos era que Lowell, mudou de um sistema geral para um sistema de guerra há relativamente pouco tempo, e queríamos apenas analisar o seu processo, e envolveu um processo judicial em 2017, um processo que alegava que o seu sistema de votação geral violava a Lei dos Direitos de Voto ao negar aos eleitores ásio-americanos e hispânicos latinos oportunidades iguais para elegerem candidatos da sua escolha. Dois anos depois, a cidade se estabeleceu, E Lowell tem agora um sistema híbrido de representação distrital para o conselho municipal e o comité escolar. E certamente a nossa demografia é diferente da de Lowell, mas Medford tem um distrito maioritariamente minoritário e a nossa população está a tornar-se cada vez mais diversificada. E tem havido preocupações sobre do público e do nosso comitê sobre a diversidade de nossos representantes eleitos. Portanto, sentimos que este era um caso importante a ser analisado. E isso é tudo que tenho a dizer sobre isso.
[Ron Giovino]: Alguma dúvida?
[Eunice Browne]: Avançar. Voltando ao primeiro ponto, ação judicial alegando que eles violaram a Lei do Direito ao Voto, acho que minha pergunta e provavelmente outras seriam: por quê?
[Milva McDonald]: Porque as populações minoritárias não tiveram oportunidades iguais para eleger candidatos da sua escolha.
[Moreshi]: Lembro-me, se me permitem, de que todos os funcionários eleitos eram de uma parte da cidade, que era a parte mais ampla da cidade. Todo o poder do voto se concentrou ali e inundou as diferentes comunidades da cidade. É minha memória. Eu teria que pesquisar para ter certeza.
[David Zabner]: Acrescentarei apenas que a Lei dos Direitos de Voto foi concebida especificamente para evitar que as pessoas se dividissem populações minoritárias em vários distritos diferentes, de uma forma que as impedia de eleger pessoas como elas, quer se trate de cor de pele semelhante, língua semelhante, origem semelhante, qualquer outra coisa. E essa votação certamente generalizada é uma forma de fazer isso, certo? Porque significa que uma população minoritária nunca será uma maioria plena. Hum, e então posso ver os argumentos.
[Milva McDonald]: Sim, foi isso. Obrigado por essa explicação.
[Adam Hurtubise]: Bem, quaisquer outras perguntas.
[Ron Giovino]: Assim, como comissão, trabalhámos numa lista de prós e contras a apresentar, apenas para lhes dar uma base para a discussão e a decisão que terão de tomar sobre o assunto. Então pegamos alguns prós e contras predeterminados e passamos algum tempo editando-os. uh, restringindo-os e fizemos o melhor que pudemos. Não são todos os prós e contras, mas certamente é um bom ponto de partida. Então, vou examinar cada um deles. É realmente impossível publicá-los todos ao mesmo tempo. Provavelmente são 10 de cada lado aqui. Então, vamos examiná-los rapidamente. Se você tiver alguma dúvida, interrompa-me. Ei, Mas enviarei isso por e-mail para o grupo logo após a apresentação, para que todos possam ver ao mesmo tempo. Mas vamos começar com isso. Então o bom é que a representação distrital garante pelo menos um vereador de cada distrito. Menos candidatos nas urnas permite que os eleitores sejam mais bem informados e informados sobre as suas opções.
[Paulette Van der Kloot]: Espere, Rony?
[Ron Giovino]: Sim?
[Paulette Van der Kloot]: Por que haveria menos candidatos?
[Ron Giovino]: Porque no seu bairro você só se preocuparia com a Ala 2. Você não teria os candidatos dos distritos 5, 6, 7 e 8.
[Paulette Van der Kloot]: Então, se fosse apenas para representação do bairro e não um híbrido?
[Ron Giovino]: Bem, lembre-se que se você fizer isso, todos olharão para o geral. Portanto, sua votação teria os candidatos de sua vizinhança e quem quer que sejam os candidatos livres. Então, para menos candidatos, isso significa que você, se estiver no distrito dois, não terá os distritos um, três, quatro, cinco, seis, sete, oito em sua cédula. É isso que significa menos candidatos. Mas sim, ele teria, sua cédula mostraria dois candidatos distritais e todos os candidatos livres.
[Paulette Van der Kloot]: Um, sí, creo que la palabra menos es, um, um, difícil.
[Jean Zotter]: Hum, Paulette agora você pode ter sete opções ou, bem, quero dizer, você tem ainda mais, mas está escolhendo sete. Você está selecionando sete.
[Paulette Van der Kloot]: Bem.
[Jean Zotter]: Hum, sim, eu, ah, entendo o que você está dizendo. Muitos candidatos, mas poucos são eleitos. Conselheiros. Então, em vez de dizer, se estou no distrito dois, escolheria um distrito. E aí se forem três eu escolheria três no geral, certo? Bem, 20 candidatos, é isso que você quer dizer? Poderia haver 20 candidatos, certo?
[Paulette Van der Kloot]: Por exemplo, poderia haver.
[Jean Zotter]: Sim. Então é o texto disso, certo?
[Milva McDonald]: Acho que só nas primárias, acho que nas eleições gerais não teria.
[Ron Giovino]: Bem, isso não importa Se você for a uma votação geral, terá menos candidatos em sua votação do que se estivesse em uma votação geral. Esse é simplesmente o fato. Você não votaria em candidatos dos distritos 1, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, então eles não estariam na sua cédula, tornando-a menor do que é agora. Portanto, entendo que a redação pode precisar ser alterada.
[Paulette Van der Kloot]: Bem, é apenas o texto.
[Ron Giovino]: Eu escrevi a nota. Eu vou mudar. Eu entendo. Eu entendo. Precisa ser mais limpo.
[Paulette Van der Kloot]: Você poderia simplesmente dizer que a cédula é mais fácil de usar ou algo parecido.
[Ron Giovino]: Sim. Bem, poderíamos apenas dizer candidatos nas urnas. Sim, vou descobrir.
[Adam Hurtubise]: OK.
[Ron Giovino]: De qualquer forma, sim. Bem. Isso torna a candidatura a um cargo mais acessível. Ouvimos muito em entrevistas e pesquisas e conversamos sobre isso, você sabe, obviamente fazendo uma campanha, e Paulette, você pode falar sobre isso, você sabe, você não teria que fazer uma campanha em toda a cidade se decidisse ser um representante distrital.
[Paulette Van der Kloot]: Isso torna a candidatura a cargos públicos mais acessível para os representantes.
[Ron Giovino]: Correto, sim, isso é uma vantagem para a representação do bairro. O híbrido, sim.
[Paulette Van der Kloot]: Certo, mas para seus candidatos gerais isso não necessariamente... Não muda, certo. Portanto, torna a candidatura a cargos públicos mais acessível a quem busca vagas no bairro.
[Ron Giovino]: Sim, em termos de custo e acessibilidade, sim.
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Ron Giovino]: Tudo bem. Ao ter um ponto de contacto dentro do seu distrito, os residentes do bairro do seu conselho distrital poderiam ter melhorado a comunicação e a acessibilidade.
[Paulette Van der Kloot]: Portanto, deixar a palavra no meio poderia melhorar a acessibilidade da comunicação. Ter um ponto de contato entre os residentes do seu distrito e os conselheiros de bairro do seu distrito poderia melhorar a acessibilidade à comunicação.
[Adam Hurtubise]: Bem.
[Ron Giovino]: Eu entendo. Elimina a duplicação de trabalho. E o que isso está falando é o lado positivo: se a teoria em teoria é que se você tiver um representante do distrito, a probabilidade de você reclamar de uma árvore ou de uma calçada seria a de que você iria até o representante do seu distrito. E deixe-os lidar com o problema em vez de ligar para seis grandes representantes ao mesmo tempo e descobrir quem está fazendo o quê. Apenas... esse é um possível benefício do qual ouvimos falar. Isso faz sentido.
[Eunice Browne]: Sim. Ei, verifique o chat. Hum, porque Francis tinha algo a dizer sobre o último slide.
[Adam Hurtubise]: A conversa.
[Frances Nwajei]: Sim. Gostaria apenas de ver se podemos explorar uma opção diferente para usar o termo acessibilidade. Quando você usa acessibilidade, você está falando sobre modos de comunicação e coisas dessa natureza.
[Ron Giovino]: Então queremos... Por que não dizemos, por que não deixamos de fora a acessibilidade? A comunicação melhorada explica isso. Sim?
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Ron Giovino]: Bem.
[Jean Zotter]: Ou eu poderia apenas dizer acesso, mas.
[Milva McDonald]: Sim, podemos resolver os detalhes disso.
[Ron Giovino]: Sim, estou anotando. Estou anotando. E quando eu enviar isso para todos, eles poderão ver com mais detalhes, fazer alterações e me avisar. A representação distrital muitas vezes aumenta a diversidade da representação. Novamente, estes não são fatos. Estas são opiniões.
[Milva McDonald]: Bem, quero dizer, houve estudos que mostraram isso.
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Milva McDonald]: O que não significa necessariamente que seja um fato, mas também não significa que seja uma opinião.
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Paulette Van der Kloot]: A representação do conselho poderia aumentar a diversidade de representação?
[Ron Giovino]: Sim, pode ser isso.
[Paulette Van der Kloot]: Ou é provável que aconteça?
[Ron Giovino]: Bem, acho que costuma-se dizer que há uma taxa de sucesso nisso.
[Frances Nwajei]: não mostra que os estudos mostram que a representação muitas vezes aumenta a diversidade da representação, é assim que você está citando o fato de ser baseado em estudos e não em mim ou você conhece nossas opiniões individuais, sim, ok, entendi, estamos usando a palavra com frequência ou você quer que seja assim?
[Ron Giovino]: Então, escrevemos enquanto estudos mostram que a representação muitas vezes aumenta a diversidade da representação.
[Eunice Browne]: Sim, o aumento pode aumentar.
[Frances Nwajei]: Ou só aumenta, certo? Porque de onde eu estou, muitas vezes, o que é diversidade, né? Muitas vezes está relacionado ao aumento de ideias, ao aumento dos processos de pensamento e ao aumento de resultados positivos, certo? É por isso que acho que a palavra frequentemente está correta.
[Paulette Van der Kloot]: Sim. Mas se você disser que os estudos mostram isso, então faz sentido.
[Ron Giovino]: Então você quer ir embora com frequência?
[Milva McDonald]: Sim, e Anthony, do Kahn Center, sugeriu citar o estudo no slide, e podemos fazer isso.
[Adam Hurtubise]: Bem.
[Ron Giovino]: Estou apenas fazendo anotações. Ok, aumente o número de vereadores. Um número maior de conselheiros melhoraria a eficiência do conselho. Agora isso vai para o fato de que Uma solução híbrida acrescentaria definitivamente mais vereadores ao conselho. Achamos que são 11 ou 13. E só pelos números, haveria mais vereadores comandando e liderando subcomitês e realizando projetos especiais. Então eu acho que é disso que se trata.
[Paulette Van der Kloot]: Bem. Eu certamente entendo o que você quer dizer, Ron. Como alguém que serviu, quanto mais pessoas você tiver, melhor será o caos do conselho. Eu também poderia terminar essa frase, mas sabe, eu sei que essas são as vantagens.
[Ron Giovino]: Esse é o lado negativo. Eu nem sei se isso está aí, mas tenho certeza que é alguma coisa. Tudo bem. A representação esboçada ainda existirá com uma solução híbrida. É autoexplicativo?
[Paulette Van der Kloot]: Sim.
[Ron Giovino]: Bem. As necessidades de cada bairro de um bairro são melhor compreendidas. Bem.
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Ron Giovino]: O sistema de vizinhança híbrido é o método preferido em todo o Commonwealth.
[Eunice Browne]: Podemos adicionar alguns dados a isso? Claro que podemos.
[Adam Hurtubise]: Sim. Sim, isso deve ser legal.
[Milva McDonald]: É legal, a, é, é, a, Ok, Anthony, você pode nos dar o predominante? Obrigado, essa é definitivamente uma palavra melhor, predominante.
[Ron Giovino]: Bem. Tudo bem, aqui estão os contras. E depois de terminarmos isso, você terá bastante tempo para adicionar ou subtrair o que você acha que são os prós e os contras. O representante do bairro pode concentrar-se apenas nas necessidades de alocação e não nas de toda a cidade. Bem? Moradores votam em menos candidatos candidatos, os eleitores não podem votar a favor ou contra todo o conselho. Bom? Faz sentido?
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Ron Giovino]: Os limites dos bairros podem não reflectir a forma como as comunidades se vêem.
[Eunice Browne]: Acho que você pode querer um exemplo disso.
[Ron Giovino]: Hum, sim, quero dizer, uh, eu acho que, hum, quero dizer, tenho certeza de que há milhares de exemplos que deixariam você desconfortável com o representante do seu distrito, mas quero dizer, isso é, uh, isso é muito, isso é muito possível. E é por isso que votamos. E eu, você sabe, acho que você diria que sim, e conversamos sobre isso também, é isso, você sabe, se não, hum, O cenário que foi falado foi, sabe, em um bairro menor, sabe, as pessoas, e se você está na frente de um Você sabe, em um semáforo com uma placa para o candidato que perdeu, você pode não se sentir confortável com aquele representante do distrito. Para que você não apresente as necessidades que você acredita serem da sua comunidade.
[Jean Zotter]: Rony?
[Ron Giovino]: Sim.
[Jean Zotter]: Acho que esse ponto é que as barreiras são marcadas politicamente. E pode não refletir a coesão dos bairros, então pode haver, você sabe, quer dizer, não é isso. caso, mas moro em Heights. E se a linha atravessasse Heights e dividisse Heights, poderíamos sentir que estamos em distritos diferentes. Então, não sei se isso é verdade na forma como as nossas palavras são divididas, mas é verdade, como em todo o país. Às vezes, as divisões criadas politicamente não reflectem a forma como as novas pessoas se vêem como grupo.
[Ron Giovino]: Então sim, entendi. Mas acho que ainda é uma razão válida para ser contra a representação no conselho, e é isso que é. Mudanças nas populações dos distritos podem levar a cargas de trabalho desiguais para os conselheiros.
[Andreottola]: Você pode explicar isso? Porque achei que os prêmios são equilibrados.
[Milva McDonald]: Sim.
[Andreottola]: Em relação à população.
[Milva McDonald]: Temos a central de atendimento aqui esta noite, então eles podem ter algumas ideias sobre isso.
[Anthony Ivan Wilson]: Resumidamente, esta é uma ótima conversa. Não quero explodir isto, mas segundo a lei estadual, os distritos terão de ser estruturados para que todos tenham o mesmo número, a mesma população. Bom.
[Ron Giovino]: O que acontece num caso em que estes números precisam de ser alterados porque a população se mudou para distritos específicos? Isso acontece instantaneamente ou ao longo de anos para alterar o equilíbrio? Acontece a cada 10 anos.
[Wright]: Há 10 anos o Secretário de Estado é... Com base no censo federal. Eu entendo. E então ele retorna para a cidade. Normalmente, o secretário municipal proporá novos distritos eleitorais porque não se trata apenas dos distritos, trata-se dos distritos eleitorais. E depois vai para a Câmara Municipal para aprovação. Geralmente é assim que funciona. Hum, direi, quero dizer, eu era vereador da cidade de Melrose. Então, talvez tenha havido momentos em que havia projetos em determinadas salas que criavam, você sabe, mais perguntas, mais atividade para um determinado vereador, mas essas coisas têm fluido. Hum, algumas coisas, a maioria das coisas, acho que em toda a cidade, uh, mas, você sabe, as pessoas ficam preocupadas se for uma rua, você sabe, eu trabalho na rua, você sabe, eles estão repavimentando ou, ou você tem problemas com remoção de neve em certas áreas. Hum, essa é a natureza do negócio e Acho que cada bairro pode ter os seus próprios problemas, questões ou coisas que o conselho de bairro tem de resolver. E isso simplesmente acontece com representações de bairro. Nunca ouvi ninguém expressar isso. Minha experiência é que nem eu nem ninguém com quem trabalhei por mais de 14 anos, já expressou qualquer negatividade sobre isso. Na verdade, acho que as pessoas se tornaram possessivas com suas palavras. Sim.
[Paulette Van der Kloot]: Ron, não sei bem por que este tem que estar ali.
[Ron Giovino]: OK.
[Paulette Van der Kloot]: Eu não sou.
[Ron Giovino]: Ouça, Ron não escreveu isso. Não tenho certeza se isso faz sentido. OK. Concordo.
[Paulette Van der Kloot]: Sim, eu concordo. Acreditar. Sim.
[Jean Zotter]: Quero dizer, estou olhando para a palavra dados. Eles têm entre 7.000 e 8.000 pessoas.
[Ron Giovino]: Sim. Bem, minha memória, e Mildred pode me ajudar com isso, veio das entrevistas. Isso está correto?
[Milva McDonald]: Acho que foi uma entrevista que Gene e Unistud, correto?
[Ron Giovino]: Por não lhe dar um nome. Sim eu sei.
[Milva McDonald]: Mas acho que não estava na entrevista. Isso é tudo.
[Adam Hurtubise]: Sim, não, não, não.
[Ron Giovino]: Só não quero desvalorizar isso. Mas concordo com o que você está dizendo. Gosto de explicar de onde veio isso. E surgiu de uma entrevista apaixonada que nos contou isso.
[Eunice Browne]: Estou apenas pensando nas falas e nas coisas que estão acontecendo aqui em Medford neste momento. Em algum momento, a Mystic Ave será reformada. Quem quer que seja o representante do bairro terá muitas preocupações, muitos dos moradores da área, Você sabe, interessado no que está acontecendo naquela área versus, você sabe, o representante do bairro em Heights, onde tal desenvolvimento, você sabe, nunca poderia acontecer.
[Ron Giovino]: No digas nunca.
[Paulette Van der Kloot]: Mas se a representação distrital acreditar, se tivermos medo que eles acreditem nos vereadores que têm vendas e só olham para os seus próprios problemas, Então temos um problema. Hum, você sabe, quando eu, uh, desde que servi no comitê escolar ou no policiamento do conselho municipal, há apenas algumas pessoas que trabalham mais duro, em alguns aspectos do que em outros. Quero dizer, você sabe, isso não é necessariamente Constance. Também pode mudar, mas se eu estiver correndo, hum, e preocupado com a carga de trabalho. Eu não sei, apenas.
[Ron Giovino]: Eu ouço isso. Eu ouço isso.
[Paulette Van der Kloot]: Sim.
[Ron Giovino]: Ok, acabou.
[Paulette Van der Kloot]: Então alguém teve essa preocupação. Correto. E pode ser esse o caso, você sabe, mas não tenho necessariamente certeza de que esteja ressoando.
[Jean Zotter]: A pessoa de quem veio isso, lamento intervir, é: Atua em diversas cidades. E isso também vem da sua experiência com outra cidade que tem representação distrital. Mas se for assim, não sei, mas não creio que tenham sido mudanças populacionais. Talvez fosse mais parecido com a composição de uma sala. Se você tem muito zoneamento comercial ou algo parecido, talvez tenha mais carga de trabalho.
[Ron Giovino]: Então, queremos remover este? Eu sei que John está com a mão levantada e outra pessoa está com a mão levantada, então. Sim, Maury faz. Sim, Maury foi o primeiro. Maurício?
[Maury Carroll]: OK, tudo bem. Acabamos de cobrir o que estávamos falando. Portanto, concordo com o que estamos dizendo. Tudo bem, Juan?
[Moreshi]: Acho que Gene entendeu meu argumento, mas gostaria de repeti-lo com base na minha experiência, que é mais com legisladores do que com vereadores. Se as mudanças demográficas forem alcançadas, acredito que o seu eleitorado poderá criar mais empregos. Algumas áreas terão necessidades mais específicas, quer isso se traduza em trabalho social. Ou acho que Gene mencionou que se você representa um distrito comercial, poderá ter mais preocupações do dia a dia em x circunstâncias. Então eu acho que há algo aqui. Não creio que esteja ligado às mudanças populacionais. E serei honesto. Sou uma representação pró-distrito, então não sei se quero nos fazer algum favor. Acho que há uma boa ideia aqui.
[Ron Giovino]: Bem, isso significa então que a representação distrital pode levar a cargas de trabalho desiguais para um vereador?
[Moreshi]: Sim, acho que pela minha experiência isso é justo. Você sabe, quão desigual, não posso dizer. Você é sensível ao tempo, mas acho que isso é real... Então é alguma coisa.
[Ron Giovino]: Pode ser uma representação do bairro em cargas de trabalho desiguais. Você quer dizer assim ou quer dizer?
[Milva McDonald]: Isso parece bom por enquanto, sim. Temos uma ideia?
[Andreottola]: Desculpe, posso fazer uma pergunta?
[Milva McDonald]: Sim, e então eu, vá em frente. E então eu penso, foi Aubrey que eu ouvi? Sim. Ok, Anthony, e vá em frente.
[Andreottola]: Olá, acho que essa é minha dúvida mais para quem sabe. Quando investigamos esta questão da representação distrital, existe uma forma de combinar distritos e ter quatro conselheiros distritais e, digamos, cinco conselheiros gerais? Então quando falamos de bairro, somos uma cidade pequena e você terá um lado da rua em um distrito e do outro lado da rua em um distrito diferente, você sabe, há uma maneira de, você sabe, fazer como Leste, Norte, você sabe, Oeste, você sabe, como quatro, quatro, bem, eu acho que não seriam distritos, seriam, você sabe, seções diferentes em vez dos oito conselhos gerais. Porque acho que seria uma mudança drástica para a nossa cidade.
[Anthony Ivan Wilson]: Então, eu começaria com um rápido prefácio. Portanto, este órgão deve estar ciente de que não irá traçar limites de bairro. Você pode especificar uma série de barreiras, mas isso não definirá os limites. Agora, indo direto ao ponto, os distritos são compostos por um certo número de distritos. E novamente, como dissemos antes, eles têm que estar em números iguais. Então você pode dividir, você pode decidir os números, certo? Você pode aumentar, eu acho, em teoria, você poderia aumentar o número de palavras ou diminuir o número de palavras, desde que todas tenham aproximadamente a mesma população. E então, você sabe, em algum momento, alguém o fará. Você sabe, realmente desenhe as linhas. Então a resposta curta para sua pergunta é sim, você pode ter, se entendi bem sua pergunta, você poderia ter quatro quartos, você poderia ter o número atual de quartos, agora não lembro qual é.
[Milva McDonald]: Oito.
[Anthony Ivan Wilson]: Sim, você poderia ter as oito barreiras, coisas dessa natureza.
[Milva McDonald]: Direi apenas uma coisa sobre isso, Anthony. Quando ele olhou para Lowell, como seu assentamento, Na verdade, eles também têm oito distritos, e agora têm oito conselheiros distritais e três gerais, mas para o comitê escolar, eles têm um comitê escolar do mesmo tamanho que nós, mas, vou acertar, quatro são distritais e dois gerais, e os quatro que são distritais, um membro do comitê escolar da cidade é de um grupo combinado. dois quartos combinados. E acho que é isso que você está perguntando. Mas também direi que quando conversei com o secretário municipal de Lowell, ele me disse que precisavam contratar um especialista porque, se você vai começar a combinar distritos, precisa ter certeza de que o que faz está de acordo com a lei estadual.
[Anthony Ivan Wilson]: Então isso... É um processo complicado.
[Milva McDonald]: Sim, sim. Então eu acho que isso pode ser feito, mas geralmente não é feito. E se você fizer isso, você tem que fazer isso, Certifique-se de seguir a lei e alguém com mais conhecimento do que nós teria que descobrir isso.
[Jean Zotter]: Certo, porque você pode entrar em conflito com a Lei do Direito ao Voto se diluir um distrito majoritário-minoritário, como o que temos.
[Wright]: Sim, por analogia, se você está acompanhando as notícias do Alabama, a notícia de hoje foi que, do ponto de vista do Congresso, Seus distritos foram eliminados na Justiça Federal e eles foram autorizados a voltar atrás e redesenhá-los, mas o tribunal determinou que eles ainda não representam adequadamente a população. Eles só tinham um distrito de maioria minoritária, então o tribunal disse, não, vamos definir os limites. decidirá onde ficarão os distritos eleitorais. Então esse é o último a sair de lá. E o mesmo pode acontecer em nível estadual ou municipal. É a mesma ideia, a mesma representação. Você deseja desenhar seus distritos eleitorais de forma que tenha um número relativamente igual de pessoas em cada distrito.
[Milva McDonald]: Obrigado. Ron, acho que você pode passar para o próximo slide, mas acho que Aubrey tinha uma pergunta.
[Maria D'Orsi]: Sim, vá em frente. Eu tinha uma pergunta. Estou pensando nessas cargas de trabalho desiguais. Todos discutiram a possibilidade ou tiveram algum exemplo de que funcionou ou não, porque os representantes distritais têm um papel diferente dos representantes gerais? E se sim, como eles existem juntos?
[Ron Giovino]: Sim. Em algumas das entrevistas fora da cidade, a representação distrital tem conotações diferentes para diferentes cidades. E, você sabe, Malden, por exemplo, faz com que cada representante do distrito tenha um orçamento, um orçamento pequeno para, você sabe, fazer as coisas que eles querem fazer pelos seus distritos. Mas não ouvi nada. A única coisa que ouvi na entrevista com a cidade de Malden foi que a representação do bairro funciona muito bem para eles. E não mencionaram nada sobre desiguais. Gene mencionou de onde veio a maior parte dessa pergunta. E pode ou não ser verdade. Mas não tenho mais detalhes além disso. Não sei se respondi sua pergunta ou não. Tudo bem, atualizarei você com as alterações de John se estivermos prontos para seguir em frente. Sim. Novamente, isto é: se você não votar em um candidato distrital que for eleito, isso atenderá às suas necessidades? Quero dizer, você pode concordar ou discordar dessa afirmação, mas Está lá fora.
[Milva McDonald]: Acho que vale a pena dizer, sim.
[Ron Giovino]: Sim. E acho que isso também surgiu durante o processo de entrevista, Milwa, correto?
[Milva McDonald]: Não sei. Eu pensei assim. Não de ninguém que entrevistei.
[Ron Giovino]: Bem.
[Milva McDonald]: Mas se.
[Ron Giovino]: Tudo bem. Alguma dúvida sobre isso?
[Maury Carroll]: Sim.
[Ron Giovino]: Bom. Quem está falando?
[Paulette Van der Kloot]: Talvez um ponto de interrogação depois?
[Adam Hurtubise]: Bem, basicamente, sim.
[Jean Zotter]: E talvez devêssemos dizer, porque você não sabe em quem votou, mas se trabalhar para o candidato adversário, o seu bairro também? É mais do que isso, eu acho.
[Ron Giovino]: Sim, foi isso que mencionei antes. Sim.
[Moreshi]: A preocupação é que haja retaliação porque não se trata de uma corrida com vários membros?
[Ron Giovino]: Não, é uma preocupação, escolhi um candidato em vez de você, agora venho até você para fazer uma pergunta. Talvez eu não me sinta confortável com isso. Eu não acho que seja mais do que isso.
[Jean Zotter]: Ou talvez a pessoa escolhida não queira falar com você.
[Ron Giovino]: Oh, se han revertido, correto.
[Jean Zotter]: Sim.
[Eunice Browne]: Ou eles não vão levar você, sim, o que Francisco acabou de dizer, a dinâmica de poder percebida, ou eles não vão te levar a sério, ou, você sabe, Isso lhe dá um pouco de atenção.
[Moreshi]: Sim, vou dar uma olhada nisso.
[Eunice Browne]: E eles nunca o fizeram.
[Moreshi]: Lamento falar sobre você. Desculpe, repita? Isso não poderia acontecer agora sob o nosso grande sistema atual?
[Jean Zotter]: Certo, é verdade.
[Moreshi]: Isso é o que quero dizer. Então, como isso é uma farsa?
[Ron Giovino]: Bem, porque o seu ataque se concentraria na pessoa que você considera ser o representante do seu distrito. Então acho que ele está mais afinado. Esta não é minha opinião. Novamente, estou apenas tentando explicar.
[Moreshi]: Ah, não, não, eu sei. Só estou tentando entender.
[Eunice Browne]: Mais como uma janela estreita. Quero dizer, neste momento você tem sete membros do conselho para tratar de sua preocupação. Se o vereador número um não se comunicar com você ou algo assim, ou você não tiver um bom relacionamento com ele, então você sabe, vá para o vereador número dois e assim por diante.
[Moreshi]: Eu acho que é uma ideia muito legal. Não entendi, mas o que você acabou de dizer faz sentido para mim. Talvez pudéssemos refinar isso. Eu vou mediar isso.
[Wright]: Posso comentar sobre isso?
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Wright]: E vou voltar à minha própria experiência pessoal. Se as pessoas sentirem que talvez não tenham votado em mim, como saberei? Mas talvez eles tenham trabalhado para o meu oponente e percebido que eu não gostaria de receber um telefonema deles. Se você também tivesse vereadores eleitos em geral, então você teria, dependendo de quantos conselhos você tem, três ou quatro membros do conselho em geral em quem você também votou e que também o representa, para quem você poderia ligar. Acho que a resposta para a pergunta é realmente movida pela personalidade tanto da pessoa quanto do Vereador, pois sempre vi receber uma ligação de alguém que eu entendia que não gostava de mim como uma oportunidade de mudar essa pessoa. Agora, o que você quisesse, aquela questão da coleta de lixo, você gostaria de ter uma árvore na frente da casa, você queria conversar sobre quando a rua poderia ser pavimentada, Se eu tivesse a oportunidade de conversar com essa pessoa, ficaria sempre feliz em fazê-lo. E às vezes eu os mudava, outras vezes talvez não, mas muitas vezes provavelmente não sabia disso. Mas eu realmente acho que depende de cada indivíduo. Não creio que seja possível estereotipar o cargo e as pessoas que o ocupam.
[Ron Giovino]: De jeito nenhum. Concordo com você.
[Paulette Van der Kloot]: Concordo com muitas coisas que Frank disse que é sempre uma oportunidade de trabalhar com alguém que você sabe que não foi seu apoiador original. Acho que se você for incluir este, você deveria escrever se não apoia um candidato distrital que é selecionado em vez de votar porque ninguém sabe realmente em quem você votou. Eu sugeriria a palavra suporte.
[Milva McDonald]: Anthony, do Collins Center, também quis comentar.
[Anthony Ivan Wilson]: Sim, eu só queria falar um pouco, de forma mais ampla, sobre esta seção de prós e contras, porque demorei um pouco para descobrir. E acho que, pelo que entendi, este comitê conduziu entrevistas, conversou com pessoas e realizou pesquisas. E algumas dessas coisas surgiram desse processo. Então acho que talvez não seja a melhor abordagem: prós versus contras versus preocupações ou pensamentos que se desenvolveram porque A forma como a apresentação, pelo menos me pareceu, foi que a comissão no início estava a tomar uma posição sobre se isto era um pró ou um contra. E talvez não seja assim que você queira apresentá-lo. Talvez você queira apenas mostrar que ouviu essas coisas e trazê-las para o primeiro plano da discussão da comunidade. Sim, entendo a apresentação e como ela foi apresentada.
[Ron Giovino]: Sim, definitivamente não é a opinião desta comissão sobre estes prós e contras. É só que nós, você sabe, examinamos o melhor que pudemos o que eles eram. Eu entendo o que você está dizendo. Esta não é a opinião. Talvez seja isso que devamos deixar claro: esta não é a opinião da comissão. Mostre como foi coletado com um aviso legal.
[Milva McDonald]: Bem. Obrigado. Esse é um ótimo comentário. Obrigado. E obrigado, Francisco, pelo comentário que você fez também.
[Ron Giovino]: Está todo mundo, tem alguém online esperando? Bem. A representação no conselho pode limitar as opções de voto dos candidatos. Sim.
[Milva McDonald]: Isso ocorre porque não há tantas pessoas em quem votar.
[Ron Giovino]: Uh, tem a ver com isso e também tem a ver com, hum, você sabe, uh, acho que também tem a ver com se há quatro candidatos em um determinado distrito, uh, agora mesmo, hum, esses quatro, uh, precisam tomar decisões, se eles serão o representante do distrito ou o representante geral. Então, hum, sim, uh, e foi mencionado em alguns. Com base na pesquisa que fizemos, se houver três candidatos em exercício no Distrito 3, por exemplo, e dois decidirem concorrer a representante distrital, apenas um poderá fazê-lo, o que significa que você perde a opção para esse representante em exercício com base no fato de que eles escolheram concorrer a distrito em vez de geral.
[Andreottola]: Mas essa seria sua escolha.
[Ron Giovino]: Absolutamente. Mas ainda assim é diferente do cenário geral, onde não precisa tomar essa decisão. É só disso que eles falam.
[Milva McDonald]: Bem.
[Ron Giovino]: Bem. Esta foi uma declaração clara. O objetivo da Câmara Municipal é representar toda a cidade. Acho que isso acrescenta muito a esse golpe, mas é um golpe.
[Jean Zotter]: Posso adicionar um pouco mais aqui?
[Adam Hurtubise]: Você certamente pode.
[Jean Zotter]: Mas não me lembro se isso vale para este, então me avise, Ron.
[Adam Hurtubise]: Sim.
[Jean Zotter]: Acho que há algumas pesquisas que analisamos no MIT que analisaram uma série de cidades que passaram de representação geral para representação distrital ou distrital híbrida.
[Unidentified]: Sim.
[Jean Zotter]: E a produção de habitação nessas cidades. no geral, diminuiu 20%. E atribuíram isso, em parte, ao facto de os representantes distritais estarem mais focados no seu bairro e quererem estar menos preocupados, por exemplo, com a produção habitacional em geral e quererem preservar o seu bairro. Milved, você acrescentaria alguma coisa a isso? Ou sou eu?
[Milva McDonald]: A única coisa que gostaria de acrescentar é que podemos partilhá-lo com a comissão. E a única coisa que acrescentaria é que o estudo chegou a essas conclusões, mas penso que os autores do estudo também as qualificaram com várias. Então eles chegaram a essas conclusões, mas também houve nuances. E podemos compartilhar isso com o comitê se as pessoas estiverem interessadas em ver.
[Ron Giovino]: Bem. Existe a opinião de que a representação distrital pode dividir a cidade. Faça o oposto do que todos pensam. Acho que é autoexplicativo. Não quero restringir esta discussão, mas estamos diante de uma agenda bastante ampla aqui.
[Milva McDonald]: Quantos slides a mais existem?
[Ron Giovino]: Aí está. Foi isso.
[Milva McDonald]: Bem.
[Ron Giovino]: Então, mais uma vez, obrigado a todos os membros do comitê que realmente trabalharam incansavelmente para que tudo isso fosse feito. E há muito mais que não está nesta apresentação. Hum, mas você pode ver que a apresentação de 15 minutos rendeu uma hora de discussão. Então vou deixar aberto para comentários ou dúvidas rápidas.
[Eunice Browne]: Houve mais dois slides, Ron, que você enviou ao subcomitê hoje?
[Ron Giovino]: São dois que deixamos lá caso surgisse. Eram dois slides, sim.
[Eunice Browne]: Oh, tudo bem.
[Ron Giovino]: Nós não os tiramos. Eram sempre, se necessário, slides.
[Eunice Browne]: Ah, eu peguei você.
[Ron Giovino]: Sim. Algum comentário?
[Eunice Browne]: Há algum motivo para o subcomitê se reunir novamente para encontrar o material de June?
[Ron Giovino]: Não. Não que eu não os ame, mas acho que seriam apenas edições agora, a menos que decidamos algo. Quero dizer, fizemos algumas, há uma lista de edições aqui. Então, você sabe, se eu pudesse, eu gostaria, eu sei que tínhamos pensado, você sabe, em votar sobre isso e eventualmente isso vai acontecer. Só acho que não estamos prontos agora. Então eu só vou Vou fazer uma alteração para que adiemos qualquer decisão sobre esta matéria. A propósito, fizemos três pesquisas informais durante as reuniões do nosso subcomitê só para... e é complicado, não é tão simples assim. Mas eu gostaria de adiar isso para depois da reunião pública do dia 19, assim nos dá um pouco mais de informação sobre o que as pessoas pensam. E então, na nossa próxima reunião em novembro, votaremos para decidir qual caminho recomendaremos neste caso. Isso faz sentido, Mova? Ah, Jeanne, me desculpe.
[Jean Zotter]: Ah, só preciso de um lembrete, porque sei que temos alguns membros do público aqui. Estamos abertos a eles para que possam fazer alguns comentários antes de continuarmos? Isso era tudo que eu queria.
[Milva McDonald]: Primeiro, quero ver se mais alguém do comitê tem algum outro comentário. E Ron, se eu aceitar o que você acabou de dizer, acho que você fez uma moção para apresentar uma votação e fazer uma votação provisória em novembro. Mas vamos deixar isso por um minuto. David, você tem algum comentário?
[David Zabner]: Sim, na entrevista que fiz com um ex-vereador, ela foi bastante específica sobre estar preocupada com os chefes verbais como uma espécie de questão histórica. Hum, não me lembro de ter visto isso. Quer dizer, acho que foi capturado em alguns dos outros golpes. Hum, mas era tipo, você sabe, uma espécie de tendência histórica específica com a qual ele estava preocupado e que talvez valesse a pena fazer um deslize.
[Ron Giovino]: Sim. Ei, Existem algumas comunidades que na verdade têm mais poderes do que o representante do bairro do seu bairro, do seu bairro. Então esse é um ponto válido.
[Milva McDonald]: Então, Anthony ou Frank do Collins Center, vocês podem falar sobre a questão dos chefes de distrito, talvez até mesmo para definir isso, o que pode significar e como pode, até que ponto isso é possível?
[Anthony Ivan Wilson]: Portanto, não tenho nenhuma informação neste momento para apresentar ao comitê sobre isso. Posso consultar estudos sobre força política. dentro de uma comunidade específica com situações de corte marcial. Posso dizer que fiz algumas pesquisas sobre esta comissão e não vi nenhuma, mas posso verificar especificamente sobre esse tema. Quer dizer, o que eu vi é, para colocar isso em um contexto de prós e contras, é isso, e este comitê já cobriu isso, em relação a, grupos étnicos ou raciais minoritários onde a representação é benéfica em termos de eleição de candidatos. E depois, do lado puramente fiscal, há algumas evidências, há algumas pesquisas que dizem que Há, por falta de termo melhor, mais um exemplo de gasto em barril de porco, basicamente direcionando recursos para projetos em distritos específicos, porque lá há pessoas retidas. Então isso pode chegar um pouco a essa parte, mas eu não quero, não estou preparado para dizer isso. Quero ver mais investigações e depois voltar ao comitê. Pode não haver nenhuma pesquisa definitiva sobre essa questão específica. Portanto, pode simplesmente ser deixado em aberto. Eu entendo.
[Milva McDonald]: Mesmo falando do ponto de vista de definição, porque não tenho certeza se sei exatamente o que se entende por chefe de bairro. Você sabe o que significa esse termo?
[David Zabner]: Mais ou menos, um chefe de distrito é geralmente uma pessoa eleita que representa um distrito ou uma pequena região que pode usar o seu poder no conselho para reforçar o seu poder no distrito e vice-versa, certo? Então eles são capazes de usando sua capacidade de realizar certas coisas ou de impedir que certas coisas aconteçam para manter o controle político sobre uma pequena região da cidade. Não sei se isso é realmente um risco aqui, mas se você olhar para uma cidade como Chicago, que é um contexto completamente diferente de Medford, eles têm um sistema de representação de palavras muito mais poderoso e há uma longa, longa história de de vereadores abusando e apegando-se aos seus cargos de formas que penso que a maioria das pessoas concorda que não são ideais devido à forma como protegem a representação.
[Milva McDonald]: Obrigado. Bem, Ron, você se importaria de parar de compartilhar por um minuto? É mais fácil para mim ver todos. Sim. Há mais alguém no comitê ou nós? Acho que primeiro vou perguntar se mais alguém tem algum comentário ou pergunta e então poderemos voltar à moção de Ron.
[Paulette Van der Kloot]: Gostaria apenas de agradecer a Ron e ao resto do comitê.
[Milva McDonald]: Obrigado.
[Ron Giovino]: Foi muito divertido.
[Milva McDonald]: OK.
[Ron Giovino]: Ron, você quer ir a público? Você quer a opinião do público neste momento?
[Milva McDonald]: OK. E então você quer suspender sua moção até depois disso? OK.
[Ron Giovino]: Sim, por favor.
[Milva McDonald]: Há algum membro do público que gostaria de falar sobre esta questão da representação distrital de Medford? Ok, não vendo nenhum, Ron, você reafirmou isso.
[Ron Giovino]: Sim, gostaria apenas de adiar a votação até a nossa reunião de 2 de novembro, seja simples.
[Maury Carroll]: Eu vou apoiá-lo.
[Milva McDonald]: Ok, então a proposta é que votemos se o comitê decidirá provisoriamente sobre representar ou não o bairro na próxima reunião. Todos a favor? Sim. Sim. Bom. Oposto? Bem. Em novembro isso dará tempo para que as pessoas pensem e também compartilharemos os estudos que foram mencionados. Assim, as pessoas também podem revisá-los.
[Ron Giovino]: E terei a atualização das edições e Informações para o fim de semana.
[Milva McDonald]: Excelente. Bem. Então, acho que quero passar para o próximo item da agenda porque estou preocupado com o tempo e não quero dar pouca atenção a isso. E eu quero ter certeza de que está tudo bem para as pessoas? Se eu, se nós, se, uh, Gene, vá em frente e fale sobre as sessões de escuta. Claro, certifique-se de ter tempo para isso.
[Jean Zotter]: Bem. Então, ofereci-me como voluntário para montar grupos focais porque minha visão era que o comitê os conduziria e tenho experiência em apoiar a divulgação de grupos focais. No entanto, o conselho de saúde local ofereceu-se para me ajudar com grupos focais. Mas enquanto pesquisava a viabilidade de administrar uma espécie de grupo focal de baixo orçamento, me deparei com alguns desafios que pareciam um pouco intransponíveis. Tanto o Conselho de Saúde quanto o Collins Center. Estamos preocupados com o modelo em que lideramos grupos focais e potencialmente olhamos para os residentes como se estivéssemos a avaliar a escala dos resultados. E pode parecer que, mesmo que não o tivéssemos visto, os resultados dos grupos focais poderiam parecer tendenciosos. Por esse motivo, tanto o Collins Center quanto o conselho de saúde local os levantam como possíveis ocorrências que poderiam prejudicar os resultados. e falando com Petty no Conselho de Saúde, contratar alguém para conduzir grupos focais e potencialmente até analisar os dados poderia custar cerca de US$ 20.000. Apenas fazer os grupos focais poderia custar US$ 3.000, mas analisar todos os dados, o que pensei que talvez pudesse fazer, era uma quantia significativa de dinheiro. Ao conversar sobre isso com o grupo de trabalho, que era formado por Maury, Milva e Anthony, decidimos que não vamos fazer focus groups, mas sim vamos fazer algo parecido, mas que não é tão técnico e nem exige tantos recursos, é fazer sessões de escuta, que os órgãos governamentais fazem o tempo todo. Eles vão às comunidades e eles fazem perguntas ou simplesmente ouvem a comunidade sobre um tópico. Então o que criamos é uma lista de 10 lugares. Tentamos cobrir todos os bairros para que possamos fazer uma sessão de escuta em cada bairro. E o que desenvolvi é uma folha de registro. Estamos tentando tornar isso muito mais fácil para você. E ainda estou trabalhando em alguns documentos, mas tenho uma folha de inscrição para vocês se inscreverem na sessão de audição. Temos um modelo de agenda para você. Temos uma lista de verificação para que você saiba quais são todas as etapas para conduzir uma sessão de escuta. E então temos uma lista do que fazer e do que não fazer na sessão de audição e então estou juntando o que ainda não tenho é um folheto e algum tipo de sinopse que você poderia usar para divulgar suas informações sobre a sessão de audição. Milva espera que possamos fazer isso em outubro, novembro, dezembro, para talvez chegarmos a janeiro. Achamos que deveríamos ter duas pessoas. Depois, pode-se facilitar a sessão de escuta e fazer anotações. Assim, podemos obter as informações da sessão de escuta. Então, antes de compartilharmos tudo isso com todos, isso é algo que este grupo quer fazer? Você estava interessado em grupos focais. Isto é muito semelhante. Mas exige que você organize a reunião, certifique-se de ter um local e publique informações para as pessoas participarem. talvez eu consiga co-patrocinadores e listarei alguns deles. Então, isso é algo que as pessoas ainda estão interessadas em fazer?
[Ron Giovino]: Jane Francis enviou uma mensagem perguntando quais locais.
[Jean Zotter]: Claro. Sim, então vou compartilhar minha tela. E estas são apenas ideias, então podemos alterá-las se você quiser alterá-las. Vamos ver.
[Eunice Browne]: Se eu pudesse acrescentar aqui, há algum tempo eu havia feito uma lista de Acho que está na nossa pasta gene. Bem. E ele os ordenou por bairro.
[Jean Zotter]: Excelente.
[Eunice Browne]: Se fossem, você sabe, acho que ele havia indicado se eram acessíveis para deficientes físicos, se ele soubesse disso desde o início. E sobre o quê. Você sabe, as informações sobre linhas de ônibus e estacionamento eram, se eu, você sabe, se eu soubesse de imediato. Então se você está procurando outras ideias ou quer substituir um local por outro, está na pasta. Então você pode dar uma olhada nisso. Excelente.
[Jean Zotter]: Esse é um ótimo recurso. Bem. Então, Este é o local, então se você se inscrever, posso compartilhar esse link com você, você colocaria seu nome aqui. Então criamos o Walkling Court e fizemos uma sessão lá, no West Medford Community Center, na Medford High School. A Câmara de Comércio de Medford nos ajudaria a entrar em contato com alguns dos líderes empresariais, a Associação Inter-religiosa do Clero, o Centro para Idosos de Medford. E então tivemos seis. E então eu estava tentando olhar para as barreiras e descobrir quais barreiras estavam faltando. Então basicamente anotei aqui os locais de votação. Porque pensei que as pessoas sabiam onde votar. Talvez pudéssemos fazer isso nos locais de votação. Algumas das outras ideias que tivemos foram Medford Brewing, Tufts e a biblioteca. Portanto, é uma combinação de locais por bairro, mas também de grupos dos quais podemos querer ouvir. Talvez trabalhe com o Conselho de Saúde e faça uma sessão de escuta com organizações comunitárias sem fins lucrativos. E aí, sabe, eu listo, sabe, uma pequena descrição, qual bairro, endereço, e aí só coloco links para facilitar o contato de vocês com as pessoas. Portanto, se você aceitar isso, poderá pelo menos acessar o site deles para saber como contatá-los.
[Eunice Browne]: Sim, eu tinha alguns deles na minha lista. Eu tinha o Clube dos Bombeiros na minha lista. Acho que a maioria das escolas, a maior parte da Legião Americana, Laughlin Court, é claro, a biblioteca, o centro para idosos e a delegacia de polícia têm uma sala comunitária.
[Jean Zotter]: Então, sim, talvez... O corpo de bombeiros tem uma sala comunitária. Sim. E também ouvi dizer que alguns desses conjuntos habitacionais maiores têm salas comunitárias que você pode alugar. Então, se estamos tentando alcançar pessoas na faixa dos 20 e 30 anos que não vemos em nossa pesquisa, talvez devêssemos ir a um desses complexos habitacionais em Wellington Centre ou por aí. Então eu posso adicionar mais, tipo esses são, esses não são, tipo eu posso adicionar mais aqui e vocês podem escolher o que quiserem. Assim como Francis, vejo no chat que você poderia tentar fazer um em uma confeitaria dinamarquesa, talvez conseguir alguns alunos difíceis. Quero dizer, as pessoas teriam que aceitar que podemos usar a localização delas. Eu também estava tentando pensar em como poderíamos conseguir, você sabe, mais pessoas que são de outros países ou falam outras línguas e talvez o restaurante Oasis, mas eu só estava pensando em lugares aqui. E aí o Ron me perguntou, qual é o grupo desejado? As sessões de escuta são abertas. Quer dizer, é melhor se você puder conversar, mas não vamos limitar quem vem. E dada a afluência, penso que não o faremos. sendo oprimido pelas pessoas. Seria ótimo ter o maior número possível e anunciar o máximo que pudermos. Vou parar de compartilhar. Eu poderia te mostrar. Então criei um modelo de agenda, que as pessoas podem comentar e que apenas ajudaria você a entender como correr. Como se eu achasse que deveríamos fazer um pouco de quem somos. por que os celebramos, qual é o estatuto, por que é importante. E então, se ninguém falar, criei questões que, você sabe, vão de encontro ao que estamos tentando abordar, como distrito versus geral ou comitê escolar ou laços trimestrais. Então podemos editar essas perguntas. Eu só estava tentando te dar algo caso ninguém fale. Outras coisas que criei são uma lista de verificação. Então você pode parar por aqui. Espero que não pareça muito intimidante. Mas eu estava tentando conseguir tudo que você precisa para fazer isso. e depois uma lista do que fazer e do que não fazer. E estou trabalhando em uma sinopse e um panfleto. Espero que se alguém tiver alguma deficiência e precisar de acomodações ou tradução, o Conselho de Saúde diga que nos ajudará com a tradução. Espero que possamos ter alguma ajuda, talvez se conseguirmos algumas pessoas que talvez você precise de ajuda. E Frances está com a mão levantada.
[Frances Nwajei]: Em relação à tradução do Conselho de Saúde, depende muito, é uma questão de contagem de palavras porque os conectores que fazem a tradução fazem isso com base em subsídio e o subsídio não cobre necessariamente o trabalho do Comitê de Estatuto Social. Então é assim que eles conseguem se encaixar, e na verdade são apenas 10 horas por semana. No que diz respeito aos materiais, na verdade tenho usado um basicamente passando por um serviço de tradução, certo? Se alguém precisa de adaptação da ASL, isso é muito diferente. Isso, você sabe, vai levar pelo menos duas semanas para conseguir, dependendo de quem são e de quanto tempo vai durar, pelo menos dois intérpretes. Espero conseguir uma correspondência de idioma imediatamente. Portanto, podemos querer ter certeza de que, quando decidirmos postar isso, se essa for a direção que seguirmos, declararemos especificamente se você precisa de uma acomodação razoável, Você sabe, você tem que nos contar em um determinado momento. Você também poderia, não sei, depende de você, pensar na opção de fazê-lo verbalmente para quem precisa de uma acomodação razoável, como um intérprete de ASL, porque é mais fácil para mim conseguir intérpretes virtuais do que conseguir um intérprete presencial para vir ao local. Bem. Então são apenas algumas coisas logísticas que teríamos que exercício.
[Jean Zotter]: E Francisco, você pode? Quando eu disse tradução, na verdade quis dizer interpretação para a reunião, e Penny ofereceu que eles poderiam comparecer a uma reunião, mas parece que talvez eles não tenham tempo. fazer interpretação?
[Frances Nwajei]: Quer dizer, acho que vai depender de quando a gente tiver a reunião, né? Quero dizer, se tivermos isso na próxima semana, então pode ser difícil. Mas se quisermos ter isso no futuro, talvez Penny esteja planejando incorporá-lo em suas 10 horas de trabalho. E seriam os conectores, se não me engano. Sim, seriam os conectores.
[Jean Zotter]: Bem, ok. São agentes comunitários de saúde, sim. Bem. Bem, posso colocar tudo isso na lista de verificação. Eu esperava que pudéssemos fazer acomodações para as pessoas que precisam, e talvez esta fosse uma forma de alcançar pessoas que não estamos alcançando agora.
[Frances Nwajei]: Ah, definitivamente, sem dúvida. E também pode, quero dizer, a grande feira de deficientes também estar chegando. Encontrarei uma maneira de obter informações sobre o estatuto na mesa do comitê e ver quanto interesse isso gera. As pessoas querem se cadastrar, digamos, para obter informações.
[Andreottola]: Obrigado. Estarei lá no sábado também. Ah, fantástico. Eu esperava conseguir algumas pesquisas para distribuir na porta.
[Frances Nwajei]: Ah, maravilhoso, maravilhoso.
[Eunice Browne]: E Eunice? Sim, quero dizer, acho que é uma ótima ideia. Acho que estamos ficando ambiciosos novamente em termos de cronograma. Você sabe, isso é, você sabe, início de outubro. Nosso próximo grande evento será nossa sessão de informação pública em duas semanas e acho que precisamos nos unir para garantir que tudo corra bem. E depois disso, você sabe, provavelmente chegaremos a esse ponto. E então você está olhando, você sabe, cerca de uma semana em outubro, algumas semanas em novembro, provavelmente descontando a semana de Ação de Graças, tirando aquela semana. Acho que se não o fizermos, se não terminarmos isso até a primeira semana completa de dezembro, que acho que termina na oitava, então, você sabe, provavelmente levaremos parte disso para janeiro. Bem, claro. Então acho que precisamos estar atentos ao prazo. E quanto podemos fazer basicamente na primeira semana de dezembro? Bom. Sim.
[Milva McDonald]: Hum, sim. Em primeiro lugar, Jane, obrigado por reunir todos esses materiais. Porque realmente estabelece um roteiro para as pessoas fazerem isso de forma realista. Ei, Acho que janeiro, acho que 1º de fevereiro é quando realmente queremos começar a abordar o processo de tomada de decisão e redação. Portanto, a pergunta que penso para o comitê é: há pessoas disponíveis para se voluntariarem para hospedar essas sessões de escuta?
[Andreottola]: Bem, direi que estou disposto a fazer um ou dois. Mas acho importante que, se decidirmos fazê-lo, cheguemos pelo menos a todas as salas. Temos que ser consistentes para podermos dizer que amostramos toda a cidade e todos os distritos, e não apenas que estão sujeitos a para pessoas que dizem, você sabe, você não atingiu essa população ou não tem menos de 30 pessoas ou realmente tem que ser, você sabe, mais ou menos. Mais ou menos, a gente tem que cobrir a cidade, sabe, e não tanto quantas respostas, a gente pelo menos tem que dar às pessoas a oportunidade, sabe, de serem ouvidas. Então, podemos, você sabe, incorporar isso em nossa apresentação ao conselho municipal que, você sabe, vamos para a comunidade e ouvimos, você sabe, qualquer pessoa que queira ser ouvida.
[Jean Zotter]: Se todos fizéssemos dois, acho que poderíamos cobrir todos os bairros.
[Milva McDonald]: Acho que Maury está com a mão levantada.
[Maury Carroll]: Sim, eu ia dizer, se tivermos o suficiente, podemos construir três quartos numa semana. Duas pessoas em um pavilhão e duas em outro pavilhão e duas em outro. Poderíamos fazê-lo dentro de um prazo razoável. Não precisamos esperar para fazer apenas um quarto por semana e assim por diante. Temos pessoal suficiente aqui se todos estiverem dispostos a participar e fazer algumas dessas coisas. E acho que seremos capazes de fazer isso em um tempo relativamente rápido.
[Ron Giovino]: Bem, eu gostaria de ver as diretrizes que Gina elaborou só para ver o que isso implica e se haverá dúvidas sobre isso também. Quer dizer, não quero me apressar, mas acho que se nos sentirmos confortáveis com as diretrizes, deveremos ser capazes de, como diz a Mari, fazer algumas coisas.
[Milva McDonald]: Acho que Francisco queria dizer alguma coisa.
[Frances Nwajei]: Sim, embora eu não possa fazer as sessões de escuta para você, se desejar, posso ajudá-lo nos bastidores, conectando-me com as autoridades. Então, quando digo autoridades, quero dizer Jeff Dugan, da Medford Housing, e Christine Connor, porque sei que eles têm reuniões com residentes. E talvez se soubermos com antecedência, isso possa ajudar a tornar esse processo mais fácil e Talvez eu esteja apenas pensando fora da minha cabeça, organizando uma dessas, se for feita lá, uma daquelas reuniões que serão anunciadas como, digamos, a reunião acessível para pessoas que podem precisar de uma cadência diferente para a informação ser entregue, interpretação de ASL, esse tipo de coisa.
[Jean Zotter]: Quer dizer, acho que seria ótimo se as pessoas, eu sei, quisessem ver os materiais. E acho que se eu puder mandar tudo isso para Milva, ela pode mandar, sabe, mandar para todo mundo. E você pode ver, está tudo em nossa pasta compartilhada. E então sim, Se Francis, se as pessoas estiverem dispostas, então se você descobrir quando elas estão, você poderia simplesmente inserir essas datas e então saberemos a data da próxima reunião de residentes da autoridade habitacional e as pessoas poderiam, então você teria uma data e poderia se inscrever para essa data, se isso fizer sentido.
[Frances Nwajei]: Vou trabalhar nisso na próxima semana. Bem.
[Paulette Van der Kloot]: Para o Centro Comunitário de West Bedford, sei que às vezes almoçar. Gostaria de saber se poderíamos combiná-los, quer saber, para algum evento que eles já realizaram, em vez de fazer com que as pessoas participem de uma reunião separada. Eu estaria disposto a contatá-los e perguntar-lhes. Seria ótimo.
[Frances Nwajei]: Sim, eles acabaram de almoçar da última vez, foi na semana passada? Ah, não, 19 de setembro, então provavelmente haveria outro em outubro. Eles geralmente fazem um grande almoço para os idosos uma vez por mês, mas talvez Terry ou Lisa possam compartilhar mais.
[Milva McDonald]: Eu acho, Maury, você levantou a mão de novo? Você está em silêncio. Aí está.
[Maury Carroll]: Francisco, corrija-me se eu também estiver errado. Acho que a cidade poderia fazer ligações automáticas visando certas áreas que estamos pesquisando. Acho que também poderia ser uma opção para começar a trabalhar.
[Frances Nwajei]: Posso investigar isso com Steve. Eu sei que existe uma maneira de fazer chamadas automáticas direcionadas. Só não quero confirmar se chegará às comunidades que queremos, porque não sei como está configurado. Mas deixe-me falar com as comunicações e descobrir.
[David Zabner]: Direi também que, tecnicamente, os robocallers não têm permissão para ligar para números de celular na maioria das vezes. Você não encontrará ninguém que não tenha um telefone residencial.
[Ron Giovino]: Bem, a cidade liga para celulares.
[Jean Zotter]: Eu entendo.
[Frances Nwajei]: Robocalls são uma opção opcional. Esse não é o estilo de chamadas automáticas de quem quer vir limpar sua chaminé e você nem tem chaminé em casa. Você basicamente se inscreve dizendo que deseja essas informações.
[Eunice Browne]: Você está se referindo à garantia do seu carro quando você não tem carro?
[Milva McDonald]: Bem, só quero saber que muitas pessoas nesta comissão têm empregos e estão muito ocupadas. Então, não sei, só quero pensar se vamos fazer este projeto e precisamos fazer de 10 a 12 sessões de audição, como podemos determinar se realmente temos o mão de obra disponível no comitê para fazer isso. Então, podemos talvez fazer um plano para isso? Quer dizer, acho que Paula se ofereceu para entrar em contato com o Centro Comunitário de West Medford e talvez fazer uma sessão lá.
[Paulette Van der Kloot]: Bom. Quero ver o que eles já têm e que talvez possamos aproveitar. Você sabe, Lembro-me de muitas vezes tentar fazer reuniões e o comitê escolar tentar focar em áreas específicas. E bem, era muito útil se houvesse uma reunião do PTO ou algo assim. Então as pessoas estavam lá porque se fizéssemos isso, você sabe, muito poucas pessoas apareceriam. Então, você sabe, certamente, quero dizer, o que Jean criou é ótimo e vai ajudar a todos nós, mas é, Você sabe, quero ter certeza de que conseguiremos pessoas, um público. Essa é a minha preocupação.
[Jean Zotter]: É por isso que estava pensando em co-patrocinadores.
[Paulette Van der Kloot]: Sim, penso em co-patrocinadores porque certamente sei que me sentiria melhor com outra pessoa.
[Eunice Browne]: Sim. Só estou preocupado, você sabe, como Melva disse, quero dizer, tenho mais tempo do que a maioria, mas quero dizer, Você sabe, todos nós fazemos coisas diferentes e você tem responsabilidades diferentes. E eu simplesmente, isso junto com todo o resto, você sabe, tem que ser feito. então, como Anthony disse, não podemos fazer alguns quartos, temos que fazer todos os oito. Se vamos formar determinados grupos, temos que formar tantos grupos quanto pudermos. E agora estamos apenas encerrando um subcomitê. Temos outro, o subcomitê do comitê escolar, em seu encalço e sabendo quanto trabalho o subcomitê do conselho municipal ainda precisa fazer. fizemos para produzir o que produzimos esta noite. E agora que o subcomitê do comitê escolar começará em mais algumas semanas, isso significará a mesma quantidade de trabalho para o punhado de pessoas envolvidas nisso, além da vida diária. Certamente precisamos obter a opinião do público, e isso é fundamental, e seguir algum tipo de cronograma. Mas, você sabe, estou vendo, você sabe, que muitos de nós podemos estar bem espalhados. Não sei qual é a resposta.
[Jean Zotter]: Rony?
[Ron Giovino]: Jean, só estou tentando fazer uma sugestão para todos. É possível que, você sabe, quando você fala, você vai ajudar? Sim, eu ajudo, mas não posso fazer isso às quartas, quintas e sextas, sabe, então tem todo tipo de, Detalhes que devem vir antes do compromisso. Mas estou pensando: existe uma maneira de determinarmos os oito locais em cada bairro nos quais podemos trabalhar para garantir um local e uma data? E então, você sabe, estou disponível. Você sabe, eu acho que isso é uma coisa muito positiva a se fazer. Mas estou à disposição para fazer isso e quase posso garantir que poderia estar em cada um dos oito se você precisasse desse tipo de ajuda. Mas penso que se trata mais de escolher oito locais, um em cada distrito, que atinjam esse objectivo e partir daí. E então marcamos um encontro. Aí quando perguntarmos ao grupo quem pode fazer isso, você sabe, deixando de lado as boas intenções, posso me comprometer com essa data. Essa é apenas minha sugestão.
[Milva McDonald]: Então a sugestão é entrar em contato com os locais, marcar data e horário e depois encontrar os voluntários?
[Ron Giovino]: Sim, claro, pelo menos claro, você sabe, que eles nos aceitariam e quais datas estão disponíveis. E, você sabe, a gente só sabe que organizar reuniões e reuniões de subcomitês, agendar é uma tarefa importante, ao invés de apenas dizer que estou disposto a fazer isso. Você tem que realmente entender isso. Você sabe, é uma coisa matinal? É uma coisa da tarde? É algo que acontece no início da noite? São dias? Então todas essas coisas se tornam um fator para nós 11 que, você sabe, temos que descobrir. Mas acho que no primeiro passo, você sabe, não tenho nenhuma ideia, mas se encontrarmos um local para cada quarto, ficarei feliz em fazer ligações. Quer dizer, não estamos pedindo muito para eles fazerem, mas estamos pedindo para eles nos darem um quarto com luz, sabe? Então eu acho que você poderia, Na verdade, começarei a assistir assim que terminar de editar a apresentação.
[Milva McDonald]: Então pessoal, vocês podem usar a ficha de inscrição da Jean. Você pode conferir a ficha de inscrição de Jean e se inscrever em um desses locais e depois entrar em contato com o local e ver quais detalhes podem haver sobre como agendar uma consulta.
[Ron Giovino]: O que seria muito bom se pudéssemos anunciar a localização de alguns deles no dia 19.
[Milva McDonald]: Sim. Sim.
[Ron Giovino]: Seria ótimo nos dar alguma indicação de quem está interessado em mas não sei se isso é viável. Vamos tentar descobrir quais locais primeiro. Parece que Colleen's se tornou o epicentro da política na cidade. Você sabe, Riverside, apartamentos, o Centro Comunitário de West Medford.
[Paulette Van der Kloot]: Sim, vou dar uma olhada nisso.
[Ron Giovino]: Então, se passarmos pelo corpo de bombeiros, você sabe, Quero dizer, Frances saberia melhor. As escolas são algo que você poderia usar, Frances, ou você fica longe disso?
[Frances Nwajei]: Faço muitas coisas nas escolas, mas sei que as escolas têm muitas atividades. O que eu sei é que com os Brooks, eu sei que eles têm horário extracurricular que vai até as seis, e então os zeladores ficam no local, então acho que até as 11, então é perto das 11. Eu poderia conversar com a Diretora Demas e ver se ela estaria disposta a nos deixar usar o refeitório.
[Ron Giovino]: Sim. Tudo bem, Gina, eu vou te ajudar. Bem. Deixe-me fazer algumas reflexões em termos de, você sabe quais são os oito locais, e ficarei feliz em fazer qualquer ligação e ver até onde chegamos com cada um. Quer dizer, não creio que estejamos falando de mais de uma dúzia de pessoas nesses eventos, mas quem sabe?
[Maury Carroll]: Gene, ficaria feliz em aproveitar o que Ron disse. Estarei lá para ajudá-lo, no que você quiser fazer, em qualquer ligação.
[Eunice Browne]: Dê uma olhada naquela planilha que montei. Está na nossa pasta que tem algumas dezenas, pelo menos uma em cada bairro. Alguns deles são locais da cidade que deveriam ser bastante acessíveis para nós. Outros são empresas mais privadas, como igrejas ou locais de negócios e coisas assim. Então, mas, você sabe.
[Ron Giovino]: Jean, quanto tempo duraram essas sessões?
[Jean Zotter]: Fiquei pensando apenas por uma hora. Eu não estava pensando muito.
[Ron Giovino]: O ideal é tomar um de manhã, um à tarde e, sabe, dois por dia ou, sabe, para quem já viajou mais de 90 minutos para chegar à cidade, isso seria útil.
[Jean Zotter]: Então, talvez nas próximas duas semanas tentaremos escolher os locais e então enviarei um link para as pessoas para que possam se inscrever. Então, Francis, se você puder entrar em contato com as pessoas e Paulette, se você entrar em contato com o Centro Comunitário de West Medford, tentaremos finalizar a lista pelo menos até novembro e talvez as pessoas se inscrevam para fazê-lo. Parece bom? Muito bom, ótimo. Obrigado junho.
[Milva McDonald]: OK, tudo bem. Portanto, penso que iremos mais uma vez adiar a nossa discussão do preâmbulo. Uh, isso nos dá ainda mais tempo para pensar sobre isso. Hum, apenas para verificar as entrevistas, ainda havia algumas pessoas na lista que não entrevistamos. E não sei se alguém quis dar um relatório sobre a situação de alguém que está trabalhando. Sei que há alguns vereadores com quem não conseguimos entrar em contato.
[Ron Giovino]: Sim, George Scarpelli está revisando o questionário e provavelmente fará algo na próxima semana.
[Paulette Van der Kloot]: Melba. Sim. Assim, enviei um aviso no final da tarde sobre a organização da primeira reunião de estudo do comitê escolar. E sugeri as datas terça-feira, 24 de outubro ou quinta-feira, 26 de outubro. Eu ouvi de dois de vocês até agora. Aubrey, preciso ouvir de você. E há outra pessoa. quem não me lembro está no comitê. Acho que vamos tentar marcar a consulta na quinta-feira, 26 de outubro, às 19h. Entrarei em contato com todos os membros desse comitê e também perguntarei se eles gostariam de entrar em contato com algum dos membros do comitê escolar que ainda não tenha sido entrevistado. Encontrei um e-mail antigo seu, Milva, que mencionava Sharon Huzik e que você queria participar. Então entrarei em contato com Sharon e verei se podemos agendar uma consulta para ela.
[Eunice Browne]: Gina e eu íamos fazer Mia e Kathy, e ainda não tive tempo para isso. Me desculpe. Sem problemas.
[Milva McDonald]: OK. Então também quero dizer que acho que algumas entrevistas foram concluídas. Então, se as pessoas que deram entrevistas e não escreveram um relatório colocaram em nossa pasta de entrevistas, só um lembrete disso. Isso seria ótimo. Hum, 19 de outubro está chegando em breve. Temos um evento na prefeitura. Hum, Danielle, você quer falar um pouco sobre isso? Porque já discutimos isso. Hum, mas primeiro vejo a mão de David levantada.
[Ron Giovino]: Está em silêncio.
[Milva McDonald]: Isso é? Sim. Acho que deveria ser capaz de ativar o som. Acho que ele saiu e voltou. Talvez ele tenha ido embora. Sim. Ok, Danielle, vá em frente.
[David Zabner]: Sim, sinto muito. Sim, estou de volta. Alguém poderia me enviar um e-mail com um link onde colocar esse relatório? Demorei um pouco para escrevê-lo, mas não sei onde colocá-lo.
[Milva McDonald]: Sim, você conhece nossa pasta principal em nosso Google Drive? Eu enviarei para você.
[David Zabner]: Sim, muito obrigado.
[Milva McDonald]: Claro. Está tudo bem, Daniela.
[Danielle Balocca]: Hum, obrigado, estou tentando escrever em minhas anotações sobre o que conversamos, mas acho que foi o que conversamos. Tentando fazer com que as pessoas que apresentaram hoje façam parte da sua apresentação para aquela reunião. E então gostaríamos de ter pesquisas em papel disponíveis para as pessoas que estão lá, mas também tentar sair tipo na maioria das vezes, na maior parte do resto, então as pessoas gostam de comentar ou opinar sobre o conteúdo da apresentação, mas no geral. Tive muitas outras ideias, mas elas não levaram ao tipo de reunião aberta. Mas eu acho, foi isso que discutimos? Ou havia mais do que estou dizendo?
[Milva McDonald]: Sim, não, a única outra coisa que dissemos que começaríamos foi uma apresentação do comitê geral. e apenas informações gerais sobre o comitê. E depois faremos a apresentação, que será melhorada com base nas sugestões desta noite. E então teremos uma discussão aberta e também teremos o código QR da pesquisa e teremos pesquisas impressas nos cinco idiomas para os quais traduzimos a pesquisa, bem como os glossários, etc. E, você sabe, provavelmente iremos trazer o jogo Jeopardy apenas por diversão. Hum, então, você sabe, foi isso que planejamos. Não sei se alguém, hum, quantas pessoas não poderão comparecer no dia 19 de outubro. Bem. Bem. Bem. Isso seria ótimo. Quero dizer, da última vez tivemos uma apresentação muito boa no comitê e, hum, uh, isso é ótimo.
[Andreottola]: Posso fazer uma pergunta?
[Milva McDonald]: Sí, adelante, Antonio.
[Andreottola]: Fiquei pensando, já que as eleições serão tão próximas, seria apropriado convidar candidatos para cargos públicos? Talvez possamos obter mais envolvimento e obter mais feedback e contribuições de pessoas que estão realmente abertas a serem eleitas líderes desta cidade.
[Milva McDonald]: Quer dizer, sim, não sei. O que as pessoas pensam sobre isso? Gene, vamos ver. Ron, você tem sua mão. Não sei quem está respondendo a Anthony e quem tem um comentário separado. Eu tinha uma pergunta separada. Acho que Ron queria responder a Anthony, então vamos fazer isso e depois ouviremos Gene.
[Ron Giovino]: Sim, quero dizer, não quero que seja um evento político e não acho que isso Qualquer candidato é bem-vindo como cidadão para participar. E não quero dar a impressão de que um político tenha mais voz do que os outros. Então não acho que isso seja necessário. Eu entendo por que você quer isso. Eu entendo. Mas não quero que isso se torne uma questão política. E não quero que eles estejam lá só porque estão nas urnas. Portanto, são bem-vindos, mas não a título oficial, na minha opinião.
[Milva McDonald]: Bem, Maury, você tem algum comentário?
[Maury Carroll]: Sim, não tenho certeza se haverá um evento bonito, para mim, de bom tamanho no dia 19 de julho e, se for esse o caso, provavelmente estarei fora de serviço naquela noite e não poderei comparecer.
[Milva McDonald]: Bem.
[Maury Carroll]: Mas não estou dizendo definitivamente de uma forma ou de outra agora. Farei o melhor que puder, como você bem sabe.
[Milva McDonald]: Vale, gracias Maury.
[Eunice Browne]: Eunice? Duas coisas. Podemos pelo menos fazer com que isso seja mencionado na Câmara Municipal na noite de terça-feira, dia 17, seja por um de nós ou pelo Presidente Morell, só porque as pessoas assistem e ouvem as reuniões, não como uma questão política, mas apenas como, ei, isso está acontecendo, para que as pessoas saibam? E então a outra coisa é, que tivemos uma reunião post-mortem muito boa depois da última. E eu sei que escrevi algumas anotações, que adoraria compartilhar com o grupo ou colocar em nossa pasta para que possamos voltar e ver as coisas que conversamos depois de junho e fazer algumas correções de curso onde precisávamos e outras coisas.
[Milva McDonald]: Seria ótimo se você gostaria de compartilhá-lo. como estamos muito próximos, estamos a menos de duas semanas, bem, a duas semanas. Vaqueiro.
[Jean Zotter]: Desculpe, eu estava fazendo multitarefa. Vamos usar Zoom nesta reunião?
[Milva McDonald]: Sim, e preciso, sim, precisamos entrar em contato com Kevin Harrington. Sim, precisamos entrar em contato com você. Sim, há muitas coisas que precisam ser feitas imediatamente. E você quer entrar em contato com Kevin?
[Jean Zotter]: Você quer que eu aplique zoom como fiz da última vez?
[Milva McDonald]: Seria ótimo, Gina. Obrigado. Posso entrar em contato com Kevin Melva. Obrigado Eunice. Maury.
[Maury Carroll]: Em relação ao argumento de Ron sobre políticos e estar em ano eleitoral, Tentamos impedir isso na Oktoberfest há alguns anos e fomos informados de que não tínhamos autoridade e que estávamos violando algo que eles têm todo o direito de fazer campanha em qualquer evento em que participem, por mais ridículo que possa parecer. Mas acho que temos que ter cuidado com isso.
[Ron Giovino]: O que quero dizer é apenas que não se trata de um evento político. Eles querem se levantar e dar sua opinião. Eu não tenho nenhum problema com isso. Eles são cidadãos, mas eu não queria que eles estivessem aqui. Você sabe, eu não quero receber muito.
[Milva McDonald]: A questão era: deveríamos enviar-lhes convites?
[Maury Carroll]: Tentamos fazer a mesma coisa na Oktoberfest para que não fosse um evento de campanha política, mas nos impediram de dizer que não se pode fazer campanha nem dizer nada. Então, o que estou dizendo é que temos que ter cuidado para que, se alguém que está concorrendo a alguma coisa, fique com raiva, você sabe, como tirar isso de si mesmo. Quero dizer, como os cortamos. Acho que tem que ser só assistir. Isso é tudo.
[Ron Giovino]: Não, eu concordo. Acho que todos têm o mesmo tempo para conversar, não importa quem sejam.
[Milva McDonald]: Bem, quero ficar atento porque ainda temos três minutos. Então, Francisco.
[Frances Nwajei]: Sim, muito rapidamente, se o Salem Street Fire Club só estiver disponível para aluguel. Quer que eu dê uma olhada no de South Medford, que acho que é aquele com a sala comunitária? Ele faz isso. Bem, vou considerar uma alternativa.
[Milva McDonald]: Bem obrigado. Bom, os únicos outros itens aqui foram que falamos em divulgar a enquete no dia da eleição, que talvez pudéssemos colocar cartazes com o QR code nos locais de votação, mas não sei se temos largura de banda para isso. Quer dizer, se alguém estiver interessado nisso, entre em contato comigo e veremos se conseguimos fazer isso acontecer. Mas nossa pesquisa está aberta até 1º de dezembro. e temos cerca de 400 respostas no momento. Bem, algum outro comentário da comissão sobre estes últimos pontos? Temos algum membro do público que gostaria de falar? Acho que todo mundo foi embora. Não sei, talvez não. Sim, acho que não há ninguém lá. Bem. Eu mencionei- Sim, nossa próxima reunião será no dia 2 de novembro, mas verei a maioria de vocês em algumas semanas na Prefeitura. Obrigado. Obrigado a todos. Bye Bye.
[Adam Hurtubise]: Obrigado. Boa noite.
[Milva McDonald]: Boa noite. Espere, alguém fez o movimento? Fazer uma moção para encerrar?
[Paulette Van der Kloot]: Bem.
[Adam Hurtubise]: Acho que Maury fez isso.
[Frances Nwajei]: Eu segundo.
[Milva McDonald]: Todo el mundo está a favor.